>首页> IT >

冰墩墩太火了!“一墩难求”英文怎么说?

时间:2022-02-15 14:59:04       来源:腾讯网

北京冬奥会吉祥物“冰墩墩”近日引爆购买潮,导致“一墩难求”。北京冬奥组委2月6日回应说,正在协调相关方面加大对冰墩墩的供应。

Beijing Winter Olympics organizers will increase the product offerings for the mascot Bing Dwen Dwen, a spokesman said on Sunday in response to the rising popularity of the mascot and a recent shortage of stock.

描述一件商品很“畅销”、“供不应求”,用英文该怎么说?

01

top selling product(s)

这里的top,意思是销量排行最高的。这种说法在美式英语中的使用频率很高。

02

hot product(s)

或者hot selling product(s)。这里的hot,字面意思是“热”,这里表示“收追捧,受欢迎,热门的”。

03

best selling product(s)

或most popular product(s),它们都表示“最为畅销”,与热销产品的意思不完全一样,但比较接近。

注意,前面几种说法中的product,都可以替换为item,二者在这里均可表示“商品”、“产品”。item也可考虑翻译为“单品”。

04

fly off the shelves

(书刊或产品)很畅销、热销中、是抢手货

Apple"s assorted iPods continue to fly off the shelves, with more than 100 million units sold around the world.

苹果公司各类型的iPod保持畅销,在全球销售超过1亿台。

05

hotcake

烤饼,薄煎饼,抢手货

His book is selling like hotcakes.

他的书非常畅销。

06

in short supply

供不应求

Supply short of demand.

Demand over supply.

同义词:僧多粥少 Not enough to go round.

关于我们

关键词: 冰墩墩太火了!“一墩难求”英文怎么说?